jueves, 1 de marzo de 2012

Someday or Some day?


El otro día estaba conversando con mi hermana y ella me dijo algo que quería que sucediera y yo le respondí: "Some day"... y quedé con la duda y a continuación agregué: "o es Someday?"




Bueno, lo mas facil, googlearlo.

La primera búsqueda me llevó a forum.wordreference.com, donde mas que nada de tan las diferencias entre usar 'one day/someday/some day' y que la verdad no resuelve para nada mi duda.

La segunda me llevó a englishforums.com, y éste se veía mucho mas interesante para contestar mi pregunta.
Bajando por la página te encuentras con esta respuesta que dio una persona:

"paco2004:
Hello

(...)

Some day/someday
(1) When 'some day' is used in the sense of 'a non-named but particular day in future', write it in two words. EX: Choose some day that is not busy. (2) When 'some day' or 'someday' is used in the sense of 'an indefinite day in future', you can write it either in two words or in one word. (EX) You will succeed some day/someday.
paco"


 

Y listo... seguramente varios ya habrán comprendido la diferencia sólo leyendo eso en inglés, pero como soy buena, lo traduciré:

Some day/Someday
(1) 'Some day' se usa cuando la frase es del tipo 'de un desconocido pero particular día en el futuro'. Ej: Elije algún día (some day) que no esté ocupado.
(2) 'Some day' o 'Someday' se usa cuando la frase es del tipo 'un día indefinido en el futuro', puedes escribir culauiera, con una o dos palabras. Ej: Tendras éxito algun día (some day/someday).



 


Espero les haya quedado respondida esta duda. Como siempre, los comentarios son esperados con ansias :D

2 comentarios: